No exact translation found for اجتماع قادة العالم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic اجتماع قادة العالم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • M. Ismail (Somalie) (parle en anglais) : Je suis très heureux de prendre la parole devant cette Assemblée de dirigeants mondiaux et de présenter nos sincères félicitations aux coprésidents à l'occasion de leur élection méritée.
    السيد إسماعيل (الصومال) (تكلم بالانكليزية): يسرني سرورا بالغا أن أخاطب اجتماع قادة العالم هذا وأن أقدم تهانينا الصادقة للرئيسين المشاركين على انتخابهما المستحق بجدارة.
  • Il faut aussi souligner l'importance de la réunion des dirigeants mondiaux, convoquée sur l'initiative des Présidents du Brésil, de la France, du Chili et de l'Espagne, sur la question de mécanismes innovants pour financer la lutte contre la faim et la pauvreté.
    ومن الضروري أيضا تأكيد أهمية اجتماع قادة العالم الذي دعا إليه رؤساء البرازيل وفرنسا وشيلي وإسبانيا بشأن الآليات المبتكرة لتمويل مكافحة الجوع والفقر.
  • La situation a beaucoup changé depuis la publication de la Déclaration du Millénaire, il y a quatre ans, et elle aura encore davantage changé au moment où les dirigeants politiques du monde entier se rencontreront à nouveau pour évaluer les progrès accomplis et tracer la voie à suivre pour l'avenir.
    وقد طرأت تغيرات كثيرة منذ صدور إعلان الألفية قبل سنوات أربع. وسيحدث المزيد من التغيير إلى حين اجتماع قادة العالم مرة أخرى لاستعراض التقدم المحرز ورسم الطريق المستقبلي.
  • La FFI est l'un des mécanismes identifiés dans le premier rapport du Groupe technique paru en septembre 2004 et sert de base pour les discussions tenues lors de la réunion des dirigeants mondiaux sur la lutte contre la faim et la pauvreté.
    ومرفق التمويل الدولي هو إحدى الآليات التي حددها التقرير الأول للفريق الفنـي المنشور في أيلول/سبتمبر 2004 والتي شكلت أساس المناقشات التي أُجريت في اجتماع القادة العالميـيـن بشـأن ”العمل ضد الجـوع والفاقـة“.
  • Pour ce qui est des capacités de financement, le Conseil économique et social et les dirigeants du monde entier nous ont confié un mandat clair lors du sommet des Nations Unies tenu en septembre, à savoir que nous devons accroître les ressources du Fonds central autorenouvelable d'urgence.
    أما القدرة على التمويل، فقد فوضَّنا المجلس الاقتصادي والاجتماعي وقادة العالم في اجتماع قمة الأمم المتحدة الذي عُقد في أيلول/سبتمبر - ولاية تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ، القائم حاليا.
  • M. Gonzi (Malte) (parle en anglais) : Ce rassemblement de dirigeants du monde représente une manifestation frappante de notre détermination collective à œuvrer de concert à un ordre mondial plus pacifique, plus juste et plus prospère.
    السيد غزنزي (مالطة) (تكلم بالانكليزية): إن اجتماع قادة العالم هذا يمثل تظاهرة مهيبة تعبر عن تصميمنا جميعا على العمل معا على تحقيق نظام عالمي أقرب إلى السلام وأعدل وأكثر ازدهارا.
  • 11.6 Accueillent avec satisfaction le momentum politique issu de la rencontre entre dirigeants mondiaux où ont été discutés des mécanismes innovants pour financer l'éradication de la faim et la réduction de la pauvreté, engagée par M. Luiz Inácio Lula da Silva, Président de la République fédérative du Brésil, à New York, en septembre 2004, et exhortent les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à s'associer à cette initiative.
    11-6 يرحبون بالزخم السياسي الذي برز في اجتماع قادة العالم، وتوظيفه لمناقشة آليات التمويل المبتكرة للقضاء على الجوع وخفض الفقر، التي قدمها رئيس البرازيل لويس ايناسيو لولا دا سيلفا، في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004، ويدعون الحكومات التي لم تقم بعد بذلك للالتحاق بهذا المسعى.
  • À cet égard, il convient d'accorder toute l'attention voulue à l'ensemble des activités menées dans ce domaine, notamment celles du groupe technique sur les mécanismes de financement novateurs mis en place dans le cadre de la réunion des dirigeants mondiaux sur «la lutte contre la faim et la pauvreté» organisée en septembre 2004 à New York, à l'initiative du Président du Brésil, Luiz Inacio Lula da Silva.
    وينبغي في هذا الصدد إيلاء الاعتبار الواجب لجميع الأعمال الجاري الاضطلاع بها بشأن هذه القضية، وخاصة من جانب الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة المنشأ في إطار اجتماع القادة العالميين المعني ب‍ "التصدي للجوع والفقر"، الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004 بمبادرة من الرئيس البرازيلي، السيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا.
  • À cet égard, il convient d'accorder toute l'attention voulue à l'ensemble des activités menées dans ce domaine, notamment celles du groupe technique sur les mécanismes de financement novateurs mis en place dans le cadre de la réunion des dirigeants mondiaux sur « la lutte contre la faim et la pauvreté » organisée en septembre 2004 à New York, à l'initiative du Président du Brésil, Luiz Inacio Lula da Silva.
    وينبغي في هذا الصدد إيلاء الاعتبار الواجب لجميع الأعمال الجاري الاضطلاع بها بشأن هذه القضية، وخاصة من جانب الفريق التقني المعني بآليات التمويل المبتكرة المنشأ في إطار اجتماع القادة العالميين المعني بـ‍ ”التصدي للجوع والفقر“، الذي عُقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2004 بمبادرة من الرئيس البرازيلي، السيد لويس إيناسيو لولا دا سيلفا.
  • Le deuxième événement est la réunion de dirigeants mondiaux, convoquée sur l'initiative du Président du Brésil, où il a été souligné qu'avec le niveau actuel de progrès techniques et de production agricole, la persistance de la pauvreté extrême et de la faim est économiquement irrationnelle, politiquement inacceptable et moralement ignominieuse.
    أما الحدث الثاني، فكان اجتماع القادة العالميين المعقود بمبادرة من رئيس جمهورية البرازيل والذي أعلن فيه أن استمرار وجود الفقر المدقع والجوع من الأمور غير المنطقية وغير المقبولة من الناحية السياسية والشائنة من الناحية الأخلاقية مع المستوى الراهن من التقدم التكنولوجي والإنتاج الزراعي.